在线泰语翻译中文
发布网友
发布时间:2022-04-26 00:44
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-26 02:34
cuncad,ติ是ด的子尾音。
สถาบัน是学院,比如广西民族大学相思湖学院,就是สถาบัน&ซียงซือหมหาวิทยาลัยชนชาติกวางสี
มหาวิทยาลัย一般用来指大学,本科的那种。
วิทยาลัย,我看着有些学校,按我们的理解,应该算是那种专科的。中专,大专的吧。
至于小学,初高中,就是โรง&รียน。然后又分โรง&รียนประถม,小学。โรง&รียนมัธยม,中学。
再细分的话,โรง&รียนมัธยมต้น初中,โรง&รียนมัธยมปลาย高中。
句子,赞成楼上的,ปักกิ่งอย่ภาค&หนือของประ&ทศจีน
热心网友
时间:2023-10-26 02:34
A1:chonchard -- ติ是ด的尾音
A2:学院=วิทยาลัย 或者สถาบัน也可以,不过สถาบัน还可以翻译成机构。学校=โรง&รียน
A3:ปักกิ่งอย่ทางภาค&หนือของประ&ทศสาธารณรัฐประชาชนจีน 或者ปักกิ่งอย่ทางภาค&หนือของจีน 也可以。
一般我们泰国人要翻译“中国”的话(1)如果要加ประ&ทศ应该翻译成ประ&ทศสาธารณรัฐประชาชนจีน(2)如果没有加 ประ&ทศ 可以直接翻译成 จีน 。
热心网友
时间:2023-10-26 02:35
恩ติ当做 ต被认为是为辅音
วิทยาลัย是学院 学校分很多种,小中大。一般的学校叫โรง&รียน
北京应该说ปักกิ่งอย่ที่ภาค&หนือของประ&ทศ
热心网友
时间:2023-10-26 02:36
ขอบคณร่างกายตัว&องถึงจะ&หนื่อยขนาดไหน'ต่ก็ไม่&คยท้อ✌️
热心网友
时间:2023-10-26 02:36
sa Dao road
热心网友
时间:2023-10-26 02:34
cuncad,ติ是ด的子尾音。
สถาบัน是学院,比如广西民族大学相思湖学院,就是สถาบัน&ซียงซือหมหาวิทยาลัยชนชาติกวางสี
มหาวิทยาลัย一般用来指大学,本科的那种。
วิทยาลัย,我看着有些学校,按我们的理解,应该算是那种专科的。中专,大专的吧。
至于小学,初高中,就是โรง&รียน。然后又分โรง&รียนประถม,小学。โรง&รียนมัธยม,中学。
再细分的话,โรง&รียนมัธยมต้น初中,โรง&รียนมัธยมปลาย高中。
句子,赞成楼上的,ปักกิ่งอย่ภาค&หนือของประ&ทศจีน
热心网友
时间:2023-10-26 02:35
A1:chonchard -- ติ是ด的尾音
A2:学院=วิทยาลัย 或者สถาบัน也可以,不过สถาบัน还可以翻译成机构。学校=โรง&รียน
A3:ปักกิ่งอย่ทางภาค&หนือของประ&ทศสาธารณรัฐประชาชนจีน 或者ปักกิ่งอย่ทางภาค&หนือของจีน 也可以。
一般我们泰国人要翻译“中国”的话(1)如果要加ประ&ทศ应该翻译成ประ&ทศสาธารณรัฐประชาชนจีน(2)如果没有加 ประ&ทศ 可以直接翻译成 จีน 。
热心网友
时间:2023-10-26 02:35
恩ติ当做 ต被认为是为辅音
วิทยาลัย是学院 学校分很多种,小中大。一般的学校叫โรง&รียน
北京应该说ปักกิ่งอย่ที่ภาค&หนือของประ&ทศ
热心网友
时间:2023-10-26 02:36
ขอบคณร่างกายตัว&องถึงจะ&หนื่อยขนาดไหน'ต่ก็ไม่&คยท้อ✌️
热心网友
时间:2023-10-26 02:36
sa Dao road