哀希腊的全文 哀希腊的全文是什么
《哀希腊》拜伦全文:一希腊群岛呵,美丽的希腊群岛!火热的萨弗在这里唱过恋歌;在这里,战争与和平的艺术并兴,狄洛斯崛起,阿波罗跃出海面!永恒的夏天还把海岛镀成金,可是除了太阳,一切已经消沉。二开奥的缪斯,蒂奥的缪斯,那英雄的竖琴,恋人的琵琶,原在你的岸上博得了声誉,而今在这发源地反倒喑哑;呵,那歌声已远远向西流传,远超过你祖先的”海岛乐园。三起伏的山峦望着马拉松——马拉松望着茫茫的海波;我独自在那里冥想一刻钟,梦想希腊仍旧自由而欢乐;因为,当我在波斯墓上站立,我不能想象自己是个奴隶。四一个国王高高坐在石山顶,了望着萨拉密挺立于海外;千万只船舶在山下靠停,还有多少队伍全由他统率!他在天亮时把他们数了数,但日落的时候他们都在何处?五呵,他们而今安在?还有你呢,我的祖国?在无声的土地上,英雄的颂歌如今已沉寂——那英雄的心也不再激荡!难道你一向庄严的竖琴,竟至沦落到我的手里弹弄?六也好,置身在奴隶民族里,尽管荣誉都已在沦丧中,至少,一个爱国志士的忧思,还使我的作歌时感到脸红;因为,诗人在这儿有什么能为?为希腊人含羞,对希腊国落泪。七我们难道只好对时光悲哭和惭愧?——我们的祖先却流血。大地呵!把斯巴达人的遗骨从你的怀抱里送回来一些!哪怕给我们三百勇士的三个,让德魔比利的决死战复活!八怎么,还是无声?一切都喑哑?不是的!你听那古代的英魂正象远方的瀑布一样喧哗,他们回答:”只要有一个活人登高一呼,我们就来,就来!噫!倒只是活人不理不睬。九算了,算了;试试别的调门:斟满一杯萨摩斯的美酒!把战争留给土耳其野人,让开奥的葡萄的血汁倾流!听呵,每一个酒鬼多么踊跃响应这一个不荣誉的号召!一○你们还保有庇瑞克的舞艺,但庇瑞克的方阵哪里去了?这是两课,为什么只记其一,而把高尚而坚强的一课忘掉?凯德谟斯给你们造了字体——难道他是为了传授给奴隶?一一把萨摩斯的美酒斟满一盅!让我们且抛开这样的话题!这美酒曾使阿纳克瑞翁发为神圣的歌;是的,他屈于波里克瑞底斯,一个暴君,但这暴君至少是我们国人。一二克索尼萨斯的一个暴君是自由的最忠勇的朋友:暴君米太亚得留名至今!呵,但愿现在我们能够有一个暴君和他一样精明,他会团结我们不受人欺凌!一三把萨摩斯的美酒斟满一盅!在苏里的山岩,巴加的岸上,住着一族人的勇敢的子孙,不愧是斯巴达的母亲所养;在那里,也许种子已经散播,是赫剌克勒斯血统的真传。一四自由的事业别依靠西方人,他们有一个做买卖的国王;本土的利剑,本土的士兵,是冲锋陷阵的唯一希望;但土耳其武力,拉丁的欺骗,会里应外合把你们的盾打穿。一五把萨摩斯的美酒斟满一盅!树荫下正舞蹈着我们的姑娘——我看见她们的黑眼亮晶晶,但是,望着每个鲜艳的姑娘,我的眼就为火热的泪所迷,这乳房难道也要哺育奴隶?一六让我攀登苏尼阿的悬崖,在那里,将只有我和那海浪可以听见彼此飘送着悄悄话,让我象天鹅一样歌尽而亡;我不要奴隶的国度属于我——干脆把那萨摩斯酒杯打破!
《哀希腊》全文:一希腊群岛呵,美丽的希腊群岛!火热的萨弗在这里唱过恋歌;在这里,战争与和平的艺术并兴,狄洛斯崛起,阿波罗跃出海面!永恒的夏天还把海岛镀成金,可是除了太阳,一切已经消沉。二开奥的缪斯,蒂奥的缪斯,那英雄的竖琴,恋人的琵琶,原在你的岸上博得了声誉,而今在这发源地反倒喑哑;呵,那歌声已远远向西流传,远超过你祖先的”海岛乐园。三起伏的山峦望着马拉松——马拉松望着茫茫的海波;我独自在那里冥想一刻钟,梦想希腊仍旧自由而欢乐;因为,当我在波斯墓上站立,我不能想象自己是个奴隶。四一个国王高高坐在石山顶,了望着萨拉密挺立于海外;千万只船舶在山下靠停,还有多少队伍全由他统率!他在天亮时把他们数了数,但日落的时候他们都在何处?作者:拜伦。年代:暂无。
我们为您从以下几个方面提供哀希腊的详细介绍:
一、《哀希腊》的全文 点此查看《哀希腊》的详细内容
一希腊群岛呵,美丽的希腊群岛!
火热的萨弗在这里唱过恋歌;在这里,
战争与和平的艺术并兴,狄洛斯崛起,
阿波罗跃出海面!永恒的夏天还把海岛镀成金,
可是除了太阳,一切已经消沉。
二开奥的缪斯,蒂奥的缪斯,
那英雄的竖琴,恋人的琵琶,
原在你的岸上博得了声誉,而今在这发源地反倒喑哑;
呵,那歌声已远远向西流传,
远超过你祖先的”海岛乐园。三起伏的山峦望着马拉松——
马拉松望着茫茫的海波;我独自在那里冥想一刻钟,
梦想希腊仍旧自由而欢乐;因为,
当我在波斯墓上站立,我不能想象自己是个奴隶。
四一个国王高高坐在石山顶,了望着萨拉密挺立于海外;
千万只船舶在山下靠停,还有多少队伍全由他统率!
他在天亮时把他们数了数,但日落的时候他们都在何处?
五呵,他们而今安在?
还有你呢,我的祖国?
在无声的土地上,英雄的颂歌如今已沉寂——
那英雄的心也不再激荡!难道你一向庄严的竖琴,
竟至沦落到我的手里弹弄?六也好,
置身在奴隶民族里,尽管荣誉都已在沦丧中,
至少,一个爱国志士的忧思,
还使我的作歌时感到脸红;因为,
诗人在这儿有什么能为?为希腊人含羞,
对希腊国落泪。七我们难道只好对时光悲哭和惭愧?
——我们的祖先却流血。
大地呵!把斯巴达人的遗骨从你的怀抱里送回来一些!
哪怕给我们三百勇士的三个,让德魔比利的决死战复活!
八怎么,还是无声?
一切都喑哑?不是的!
你听那古代的英魂正象远方的瀑布一样喧哗,他们回答:”只要有一个活人登高一呼,
我们就来,就来!
噫!倒只是活人不理不睬。
九算了,算了;
试试别的调门:斟满一杯萨摩斯的美酒!把战争留给土耳其野人,
让开奥的葡萄的血汁倾流!听呵,
每一个酒鬼多么踊跃响应这一个不荣誉的号召!一○你们还保有庇瑞克的舞艺,
但庇瑞克的方阵哪里去了?这是两课,
为什么只记其一,而把高尚而坚强的一课忘掉?
凯德谟斯给你们造了字体——难道他是为了传授给奴隶?
一一把萨摩斯的美酒斟满一盅!让我们且抛开这样的话题!
这美酒曾使阿纳克瑞翁发为神圣的歌;是的,
他屈于波里克瑞底斯,一个暴君,
但这暴君至少是我们国人。一二克索尼萨斯的一个暴君是自由的最忠勇的朋友:暴君米太亚得留名至今!
呵,但愿现在我们能够有一个暴君和他一样精明,
他会团结我们不受人欺凌!一三把萨摩斯的美酒斟满一盅!
在苏里的山岩,巴加的岸上,
住着一族人的勇敢的子孙,不愧是斯巴达的母亲所养;
在那里,也许种子已经散播,
是赫剌克勒斯血统的真传。一四自由的事业别依靠西方人,
他们有一个做买卖的国王;本土的利剑,
本土的士兵,是冲锋陷阵的唯一希望;
但土耳其武力,拉丁的欺骗,
会里应外合把你们的盾打穿。一五把萨摩斯的美酒斟满一盅!
树荫下正舞蹈着我们的姑娘——我看见她们的黑眼亮晶晶,
但是,望着每个鲜艳的姑娘,
我的眼就为火热的泪所迷,这乳房难道也要哺育奴隶?
一六让我攀登苏尼阿的悬崖,在那里,
将只有我和那海浪可以听见彼此飘送着悄悄话,让我象天鹅一样歌尽而亡;
我不要奴隶的国度属于我——干脆把那萨摩斯酒杯打破!
二、《哀希腊》拜伦其他诗词
《我们将不再徘徊》、《在巴比伦的河边我们坐下来哭泣》、《她走在美的光彩中》、《只要再克制一下》、《哀希腊》。相同朝代的诗歌