您的当前位置:首页正文

议论亦英发的翻译 议论亦英发的翻译是什么

2022-12-15 来源:好兔宠物网

知音如周郎,议论亦英发。解释:寻一知音如周郎,言论谈吐意气风发。

知音如周郎,议论亦英发。解释:寻一知音如周郎,言论谈吐意气风发。诗词名称:《送欧阳推官赴华州监酒》。本名:苏轼。别称:苏东坡、苏文忠、苏仙。字号:字子瞻,又字和仲号东坡居士,又号铁冠道人、海上道人。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:眉州眉山。出生时间:公元1037年1月8日。去世时间:公元1101年8月24日。主要作品:《春宵》《念奴娇赤壁怀古》《上元侍宴》《花影》《守岁诗》等。主要成就:“唐宋八大家”之一,豪放派主要代表,“宋四家”之一。

我们为您从以下几个方面提供“议论亦英发”的详细介绍:

一、《送欧阳推官赴华州监酒》的全文 点此查看《送欧阳推官赴华州监酒》的详细内容

我观文忠公,四子皆超越。

仲也珠径寸,照夜光如月。

好诗真脱兔,下笔先落鹘。

知音如周郎,议论亦英发。

文章乃余事,学道探玄窟。

死为长白主,名字书绛阙。

伤心清颍尾,已伴白鸥没。

喜见三少年,俱有千里骨。

千里不难到,莫遣历块蹶。

临分出苦语,愿子书之笏。

二、译文

我观文忠公,四子皆超越。

我看欧阳修, 他一个人就超越了司马相如﹑王褒﹑扬雄和陈子昂。

仲也珠径寸,照夜光如月。

仲也珠径长一寸,光耀黑夜中如皎洁月光。

好诗真脱兔,下笔先落鹘。

好诗如同脱逃之兔,下笔之前如同将落之鹘。

知音如周郎,议论亦英发。

寻一知音如周郎,言论谈吐意气风发。

文章乃余事,学道探玄窟。

著文是自己之事,学习道行如探寻玄妙至极的窟洞。

死为长白主,名字书绛阙。

死为长白山主,有楼名为书绛。

(熙宁之末,仲纯父见仆于京城之东,曰:“吾梦道士持告身授吾曰:上帝命汝为长白山主,此何祥也?”明年,仲纯父没。)

(熙宁末年,仲纯之父在京城东面会见我,说:“我梦到道士拿着委任官职的文凭对我说,上天任命我为长白山主,这是什么征兆?”第二年,仲纯之父亡。)

伤心清颍尾,已伴白鸥没。

伤心望见颍河,已经伴随着白鸥远去。

喜见三少年,俱有千里骨。

欣喜之余遇三少年,都是难得的贤才。

千里不难到,莫遣历块蹶。

再远的地方也不难到达,也不要把这些不羁之才遣回。

临分出苦语,愿子书之笏。

临别时再三相告,但愿你以笏记下。

三、苏轼其他诗词

《饮湖上,初晴后雨》《江城子·密州出猎》《水调歌头》《念奴娇赤壁怀古》《浣溪沙》

四、赏析

  文忠周郎皆为难得一遇的贤才,东坡以其自比,对其持激赏之意,无论是著文还是作诗,应如若同文忠周郎一般怀有真性情,此二人乃真正的性情中人。苏轼在《将至广州用过韵寄迈迨二子》也有言:“皇天遣出家,临老乃学道。”从中可见一生执着于道义,正是秉持了此种感情。同样,“知音如周郎,议论亦英发”常为后人称道,这个知音即指佳友,也许亦指数朝之后,他之欣赏周瑜“言论英发”的一文一武隔代知音。甚或有怀才不遇之感。

五、注解

文忠公:指的是北宋文坛领袖欧阳修,文忠是他的谥号。

四子:指的是蜀中著名文学家司马相如﹑王褒﹑扬雄﹑陈子昂。

周郎:指的是三国东吴都督周瑜,周郎是美称。

千里骨:燕昭王以千金买千里骨马。

历块蹶:引申指不羁之才。

相同朝代的诗歌

《曹将军》《下瞿塘》《滕王阁》《儿馁嗔郎罢妻寒怨藁砧唐眉山诗也戏为笺之》《题艾溪》《废贡院为米廪过之值盘厫》《送客至灵谷》《叹屩词》《题陈朝玉爱竹轩》《酬春湖史履庸惠四皓图》

点此查看更多关于送欧阳推官赴华州监酒的详细信息