您的当前位置:首页正文

意内称长短翻译

2022-12-07 来源:好兔宠物网

意内称长短,终身荷圣情。解释:宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。诗词名称:《端午日赐衣》。本名:杜甫。别称:杜少陵、杜工部、杜拾遗、杜草堂、老杜、诗圣。字号:字子美,自号少陵野老。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生地:河南巩县(今河南巩义)。出生时间:先天元年(712年)。去世时间:大历五年(770年)冬。主要作品:《春望》《闻官军收河南河北》《江南逢李龟年》《恨别》《古柏行》等。主要成就:唐代伟大的现实主义文学作家,唐诗思想艺术的集大成者。

我们为您从以下几个方面提供“意内称长短”的详细介绍:

一、《端午日赐衣》的全文 点此查看《端午日赐衣》的详细内容

宫衣亦有名,端午被恩荣。

细葛含风软,香罗叠雪轻。

自天题处湿,当暑著来清。

意内称长短,终身荷圣情。

二、杜甫其他诗词

《八阵图》《望岳》《春望》《春夜喜雨》《绝句》

三、注解

宫衣:指官服。

被恩荣:指得到赏识而觉得荣幸。

葛:指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。恩是一种有孔的丝织品,香恩指恩的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。这两句都在形容衣服的材料之好。指衣服的领子部分。不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。指在天气热的时候。指穿着;凉爽。

四、译文

宫衣亦有名,端午被恩荣。

端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加。

细葛含风软,香罗叠雪轻。

香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。

自天题处湿,当暑著来清。

来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比。

意内称长短,终身荷圣情。

宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于端午日赐衣的详细信息