《滕王阁序》(王勃)全诗翻译赏析
有网友碰到这样的问题“《滕王阁序》(王勃)全诗翻译赏析”。小编为您整理了以下解决方案,希望对您有帮助:
解决方案1:
滕王阁序 王勃 系列:经典辞赋大全 滕王阁序 原文 滕王阁序 豫章故郡,洪都新府。星分翼轸(zhěn),地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯(ōu)越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃(fān)之榻。雄州雾列,俊采星驰,台隍(huang)枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨(qǐ )戟遥临;宇文新州之懿(yi)范,襜(chān )帷(wei)暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。 时维九月,序属三秋。潦(lǎo)水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨(yǎn)骖騑(cān fēi)于上路,访风景于崇阿(ē)。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流(一作 翔)丹,下临无地。鹤汀(tīng)凫(fu )渚(zhǔ),穷岛屿之萦(ying)回;桂殿兰宫,即(一作 列)冈峦之体势。 披绣闼(ta),俯雕甍(meng )。山原旷其盈视,川泽纡(yū)其骇瞩。闾(lǘ)阎(yan) 扑地,钟鸣鼎食之家;舸(gě)舰弥津,青雀黄龙之舳(zhu)。云销雨霁(ji),彩彻区明(或作 虹销雨霁,彩彻云衢 qu)。落霞与孤鹜(wu)齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡(l ǐ)之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。 遥襟甫畅,逸兴遄(chuan)飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏(e)。睢(suī)园绿竹,气凌彭泽之樽;邺(ye)水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇眄(di miǎn)于中天,极娱游于暇日。天高地迥(jiǒng),觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,目吴会(kuai)于云间。地势极而南溟(ming)深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍(hūn)而不见,奉宣室以何年。 嗟(jiē)乎!时运不齐,命途多舛(chuǎn);冯唐易老,李广难封。屈贾谊(yi)于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子见机,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙(he zhe)以犹欢。北海虽赊(shē),扶摇可接;东隅(yu)已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭! 勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠(guan);有怀投笔,慕宗悫(que)之长风。舍簪(zān)笏(hu)于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨(tāo)陪鲤对;今兹捧袂(mei),喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭? 呜呼!胜地不常,盛筵(yan)难再;兰亭已矣,梓(zǐ) 泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。 滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。 画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。 闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。 阁中帝子今何在?槛外长江空自流。 注释 第一段 〔1〕豫章故郡,洪都新府 南昌:滕王阁在今江西省南昌市。南昌,为汉豫章郡治。唐代宗当政之后,为了避讳唐代宗的名(李豫),「豫章故郡」被窜改为「南昌故郡」。所以现在滕王阁内的石碑以及苏轼的手书都作「南昌故郡」。 洪都:汉豫章郡,唐改为洪州,设都督府。 〔2〕星分翼轸,地接衡庐 星分翼轸:古人习惯以天上星宿与地上区域对应,称为「某地在某星之分野」。据《晋书·天文志》,豫章属吴地,吴越扬州当牛斗二星的分野,与翼轸二星相邻。翼、轸,星宿名,属二十八宿。 衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡阳市)。 庐:庐山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。 〔3〕襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越 襟:以……为襟。因豫章在三江上游,如衣之襟,故称。 三江:太湖的支流松江、娄江、东江,泛指长江中下游的江河。 带:以……为带。五湖在豫章周围,如衣束身,故称。 五湖:一说指太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖,又一说指菱湖、游湖、莫湖、贡湖、胥湖,皆在鄱阳湖周围,与鄱阳湖相连。以此借为南方大湖的总称。 蛮荆:古楚地,今湖北、湖南一带。 引:连接。 瓯越:古越地,即今浙江地区。古东越王建都于东瓯(今浙江省永嘉县),境内有瓯江。 〔4〕物华天宝,龙光射牛斗之墟 物华天宝:地上的宝物焕发为天上的宝气。(新课改课下注释为:「物的精华就是天的珍宝」) 龙光射牛斗之墟:龙光,之宝剑的光辉。牛、斗,星宿名。墟、域,所在之处。据《晋书·张华传》,晋初,牛、斗二星之间常有紫气照射。张华请教精通天象的雷焕,雷焕称这是是宝剑之精,上彻于天。张华命雷焕为丰城令寻剑,果然在丰城(今江西省丰城县,古属豫章郡)牢狱的地下,掘地四丈,得一石匣,内有龙泉、太阿二剑。后这对宝剑入水化为双龙。 〔5〕人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻 徐孺:徐孺子的省称。徐孺子名稚,东汉豫章南昌人,当时隐士。据《后汉书·徐稚传》,东汉名士陈蕃为豫章太守,不接宾客,惟徐稚来访时,才设一睡榻,徐稚去后又悬置起来。 〔6〕雄州雾列,俊采星驰 雾列:雾,像雾一样,名词作状语。喻浓密、繁盛,雾列形容繁华。「星」的用法同「雾」 采:「采」同「采」,,这里指人才。 (7)台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美 枕:占据,地处 东南之美:泛指各地的英雄才俊。《诗经-尔雅-释地》:「东南之美,有会稽之竹箭;西南之美,有华山之金石。」后用「东箭南金」 泛指各地的英雄才俊。 〔8〕都督阎公之雅望,棨戟遥临 都督:掌管督察诸州军事的,唐代分上、中、下三等。 阎公:名未详,时任洪州都督。 棨戟:外有赤黑色缯作套的木戟,古代大官出行时用。这里代指仪仗。 〔9〕宇文新州之懿范,襜帷暂驻 宇文新州:复姓宇文的新州(在今广东境内)刺史,名未详。 懿范:好榜样。 襜帷:车上的帷幕,这里代指车马。 〔10〕十旬休假,胜友如云 十旬休假:唐制,十日为一旬,遇旬日则休沐,称为「旬休」。 胜友:才华出众的友人 〔11〕腾蛟起凤,孟学士之词宗 腾蛟起凤:宛如蛟龙腾跃、凤凰起舞,形容人很有文采。《西京杂记》:「董仲舒梦蛟龙入怀,乃作《春秋繁露》。」又:「扬雄著《太玄经》,梦吐凤凰集《玄》之上,顷而灭。」 孟学士:名未详。学士是朝廷掌管文学撰著的。 词宗:文坛宗主。也可能是指南朝文学家、史学家沈约。 〔12〕紫电清霜,王将军之武库 紫电清霜:《古今注》:「吴大皇帝(孙权)有宝剑六,二曰紫电。」《西京杂记》:「高祖(刘邦)斩白蛇剑,刃上常带霜雪。」《春秋繁露》亦记其事。 王将军:王姓的将军,名未详。 武库:武器库。也可能是指西晋军事家杜预,即杜武库。 〔13〕家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。 家君作宰:王勃之父担任交趾县的县令。 路出名区:(自己因探望父亲)路过这个有名的地方(指洪州)。 童子何知,躬逢胜饯:年幼无知,(却有幸)参加这场盛大的宴会。 第二段 〔14〕时维九月,序属三秋 维:在。又有一说此字为语气词,不译。 三秋:古人称七、八、九月为孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九月。 〔15〕潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫 潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫:此句被前人誉为「写尽九月之景」。 潦水:雨后的积水。 〔16〕俨骖騑于上路,访风景于崇阿。 俨:「俨」通「严」,整齐的样子。(新课改上译为使动,使....整齐) 骖騑:驾车的马匹。 上路:高高的道路。 崇阿:高达的山陵。 〔17〕临帝子之长洲,得天人之旧馆 帝子、天人:都指滕王李元婴。有版本为「得仙人之旧馆」。 长洲:滕王阁前赣江中的沙洲。 〔18〕飞阁流丹,下临无地 飞阁流丹:飞檐涂饰红漆。有版本为「飞阁翔丹」。(新课改上对「流丹」给出的注解是:朱红的漆彩鲜艳欲滴) 临:向下看。 〔19〕鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势 鹤汀凫渚:鹤所栖息的水边平地,野鸭聚处的小洲。 萦回:曲折 即冈峦之体势:依著山岗的形式(而高低起伏)。 第三段 〔20〕披绣闼,俯雕甍 披:开 绣闼:绘饰华美的门。 雕甍:雕饰华美的屋脊。 〔21〕闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津,青雀黄龙之轴 闾阎:里门,这里代指房屋。 钟鸣鼎食:古代贵族鸣钟列鼎而食,所以用钟鸣鼎食指代名门望族。 舸:《方言》:「南楚江、湘,凡船大者谓之舸。」 迷:通「弥」,满。 青雀黄龙:船的装饰形状。 轴:通「舳」,船尾把舵处,这里代指船只。 〔22〕云销雨霁,彩彻区明 销:「销」通「消」,消散。 彩:日光。 区:天空。 彻:通贯。 〔23〕落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色:化用庾信《马射赋》:「落花与芝盖同飞,杨柳共春旗一色。」 这一句素称千古绝唱。彩霞自上而下,孤鹜自下而上,好似齐飞。青天碧水,天水相接,上下浑然一色。句式上下句相对,而且在一句中自成对偶,形成「当句对」的特点。 日本遣唐使抄写版为:「落霞与孤雾齐飞,秋水共长天一色。」此版有研究价值。 最早实出自「夫麟风与麇雉悬绝,珠玉与砾石超殊」(刘勰《文心雕龙 知音》) 〔24〕渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦 穷:穷尽,引申为「直到」。 彭蠡:古代大泽,即今鄱阳湖。 衡阳:今属湖南省,境内有回雁峰,相传秋雁到此就不再南飞,待春而返。 浦:水边、岸边。 第四段 〔25〕遥襟甫畅,逸兴遄飞 遥襟俯畅,逸兴遄飞:登高望远,胸怀顿时舒畅,超逸的兴致迅速升起。 〔26〕爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏 爽籁:清脆的排箫音乐。籁,管子参差不齐的排箫。 遏:阻止,引申为「停止」。 白云遏:形容音响优美,能驻行云。《列子·汤问》:「薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢。抚节悲歌,声振林木,响遏行云。」 〔27〕睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔 睢园绿竹:睢园,即汉梁孝王菟园,梁孝王曾在园中聚集文人饮酒赋诗。《水经注》:「睢水又东南流,历于竹圃……世人言梁王竹园也。」 凌:超过。 彭泽:县名,在今江西湖口县东,此代指陶潜。陶潜,即陶渊明,曾官彭泽县令,世称陶彭泽。 樽:酒器。陶渊明《归去来兮辞》有「有酒盈樽」之句。 睢园绿竹,气凌彭泽之樽:今日盛宴好比当年梁园雅集,大家酒量也胜过陶渊明。 邺水:在邺下(今河北省临漳县)。邺下是曹魏兴起的地方,三曹常在此雅集作诗。曹植在此作《公宴诗》。 朱华:荷花。曹植《公宴诗》:「秋兰被长阪,朱华冒绿池。」 光照临川之笔:临川,郡名,治所在今江西省抚州市,代指即谢灵运。谢灵运曾任临川内史,《宋书》本传称他「文章之美,江左莫逮」。 〔28〕四美具,二难并 四美:指良辰、美景、赏心、乐事。另一说,四美:音乐、饮食、文章、言语之美。刘琨《答卢谌诗》:「音以赏奏,味以殊珍,文以明言,言以畅神。之子之往,四美不臻。」 二难:指贤主、嘉宾难得。谢灵运《拟魏太子邺中集诗序》:「天下良辰、美景、赏心、乐事,四者难并。」王勃说「二难并」活用谢文,良辰、美景为时地方面的条件,归为一类;赏心、悦目为人事方面的条件,归为一类。 〔29〕穷睇眄于中天,极娱游于暇日 睇眄:看。 中天:长天。 穷睇眄于中天:放眼长天 〔30〕天高地迥,觉宇宙之无穷 宇宙:喻指天地。《淮南子·原道训》高诱注:「四方上下曰『宇』,古往来今曰『宙』。」 迥:大 〔31〕望长安于日下,目吴会于云间 日下:京城。古代以太阳比喻帝王,帝王所在处称为「日下」。《世说新语·夙惠》:「晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝因问明帝:『汝意谓长安何如日远?』答曰:『日远,不闻人从日边来,居然可知。』元帝异之。明日集群臣宴会,告以此意,更重问之,乃答曰:『日近。』元帝失色曰:『尔何故异昨日之言邪?』答曰:『举目见日,不见长安。』」 吴会(kuai):秦汉会稽郡治所在吴县,郡县连称为吴会。吴郡,治所在今江苏省苏州市。 云间:江苏松江县(古华亭)的古称。《世说新语·排调》:「陆云(字士龙)华亭人,未识荀隐,张华使其相互介绍而不作常语,云因抗手曰:『云间陆士龙。』」 〔32〕地势极而南溟深,天柱高而北辰远 南溟:南方的大海。事见《庄子·逍遥游》。 天柱:传说中昆仑山高耸入天的铜柱。《神异经》:「昆仑之山,有铜柱焉。其高入天,所谓天柱也。」 北辰:北极星,比喻国君。《论语·为政》:「为政以德,譬如北辰,居其所而众星共(拱)之。」 〔33〕关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客 关山:险关和高山。 悲:同情。 失路:仕途不遇。 萍水相逢:浮萍随水漂泊,聚散不定。比喻向来不认识的人偶然相遇。 〔34〕怀帝阍而不见,奉宣室以何年 帝阍:天帝的守门人。屈原《离骚》:「吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。」此处借指皇帝的宫门 奉宣室,代指入朝做官。贾谊迁谪长沙四年后,汉文帝复召他回长安,于宣室中问鬼神之事。宣室,汉未央宫正殿,为皇帝召见大臣议事之处。 第五段 〔35〕冯唐易老,李广难封 冯唐易老:冯唐在汉文帝、汉景帝时不被重用,汉武帝时被举荐,已是九十多岁。《史记·冯唐列传》:「(冯)唐以孝著,为中郎署长,事文帝。……拜唐为车骑都尉,主中尉及郡国车士。七年,景帝立,以唐为楚相,免。武帝立,求贤良,举冯唐。唐时年九十余,不能复为官。」 李广难封:李广,汉武帝时名将,多次与匈奴作战,军功卓著,却始终未获封爵。 〔36〕屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时? 屈贾谊于长沙:贾谊在汉文帝时被贬为长沙王太傅。 圣主:指汉文帝,泛指圣明的君主。 梁鸿:东 *** ,作《五噫歌》讽刺朝廷,因此得罪汉章帝,避居齐鲁、吴中。 明时:指汉章帝时代,泛指圣明的时代。 〔37〕所赖君子见机,达人知命 机:「机」通「几」,预兆,细微的征兆。《易·系辞下》:「君子见几(机)而作。」 达人知命:通达事理的人。《易·系辞上》:「乐天知命故不忧。」 〔38〕老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志 老当益壮:纪虽老而志气更旺盛,干劲更足。《后汉书·马援传》:「丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。」 坠:坠落,引申为「放弃」。 青云之志:《续逸民传》:「嵇康早有青云之志。」 〔39〕酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢 酌贪泉而觉爽:贪泉,在广州附近的石门,传说饮此水会贪得无厌,吴隐之喝下此水操守反而更加坚定。据《晋书·吴隐之传》,廉官吴隐之赴广州刺史任,饮贪泉之水,并作诗说:「古人云此水,一歃怀千金。试使(伯)夷(叔)齐饮,终当不易心。」 处涸辙:干涸的车辙,比喻困厄的处境。《庄子·外物》有鲋鱼处涸辙的故事。 〔40〕北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚 北海虽赊,扶摇可接:语意本《庄子·逍遥游》。 东隅已逝,桑榆非晚:东隅,日出处,表示早晨,引申为「早年」。桑榆,日落处,表示傍晚,引申为「晚年」。早年的时光消逝,如果珍惜时光,发愤图强,晚年并不晚。《后汉书·冯异传》:「失之东隅,收之桑榆。」 〔41〕孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭! 孟尝:据《后汉书·孟尝传》,孟尝字伯周,东汉会稽上虞人。曾任合浦太守,以廉洁奉公著称,后因病隐居。桓帝时,虽有人屡次荐举,终不见用。 阮籍:字嗣宗,晋代名士,不满世事,佯装狂放,常驾车出游,路不通时就痛哭而返。《晋书·阮籍传》:籍「时率意独驾,不由径路。车迹所穷,辄恸哭而反。」 第六段 〔42〕勃,三尺微命,一介书生 三尺:衣带下垂的长度,指幼小。古时服饰制度规定束在腰间的绅的长度,因地位不同而有所区别,士规定为三尺。古人称成人为「七尺之躯」,称不大懂事的小孩儿为「三尺童儿」。 微命:即「一命」,周朝官阶制度是从一命到九命,一命是最低级的官职。 〔43〕无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风 终军:据《汉书·终军传》,终军字子云,汉代济南人。武帝时出使南越,自请「愿受长缨,必羁南越王而致之阙下」,时仅二十余岁 等:相同,用作动词。 弱冠,古人二十岁行冠礼,表示成年,称「弱冠」。 投笔:事见《后汉书·班超传》,用汉班超投笔从戎的故事。 宗悫:据《宋书·宗悫传》,宗悫字元干,南朝宋南阳人,年少时向叔父自述志向,云「愿乘长风破万里浪」。后因战功受封。 〔44〕舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里 簪笏:冠簪、手版。官吏用物,这里代指官职地位。 百龄:百年,犹「一生」。 奉晨昏:侍奉父母。《礼记·曲礼上》:「凡为人子之礼……昏定而晨省。」 〔45〕非谢家之宝树,接孟氏之芳邻 非谢家之宝树:指谢玄,比喻好子弟。《世说新语·言语》:「谢太傅(安)问诸子侄『子弟亦何预人事,而正欲使其佳?』诸人莫有言者。车骑(谢玄)答曰:『譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。』」 接孟氏之芳邻:「接」通「结」,结交。见刘向《列女传·母仪篇》。据说孟轲的母亲为教育儿子而三迁择邻,最后定居于学宫附近。 〔46〕他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门 他日趋庭,叨陪鲤对:鲤,孔鲤,孔子之子。趋庭,受父亲教诲。《论语·季氏》:「(孔子)尝,(孔)鲤趋而过庭。(子)曰:『学诗乎?』对曰:『未也。』『不学诗,无以言。』鲤退而学诗。他日,又,鲤趋而过庭。(子)曰:『学礼乎?』对曰:『未也。』『不学礼,无以立。』鲤退而学礼。闻斯二者」 捧袂:举起双袖,表示恭敬的姿势。 喜托龙门:《后汉书·李膺传》:「膺以声名自高,士有被其容接者,名为登龙门。」 〔47〕杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭? 杨意不逢,抚凌云而自惜:杨意,杨得意的省称。凌云,指司马相如作《大人赋》。据《史记·司马相如列传》,司马相如经蜀人杨得意引荐,方能入朝见汉武帝。又云:「相如既奏《大人》之颂,天子大悦,飘飘有凌云之气。」 钟期既遇,奏流水以何惭:钟期,钟子期的省称。《列子·汤问》:「伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴……志在流水,钟子期曰:『善哉!洋洋兮若江河。』」 第七段 〔48〕兰亭已矣,梓泽丘墟 兰亭:在今浙江省绍兴市附近。晋穆帝永和九年(353)三月三日上巳节,王羲之与群贤宴集于此,行修禊礼,祓除不祥。 梓泽:即晋·石崇的金谷园,故址在今河南省洛阳市西北。 〔49〕临别赠言,幸承恩于伟饯 临别赠言:临别时赠送正言以互相勉励,在此指本文。 〔50〕敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成 恭疏短引:恭敬地写下一篇小序,在此指本文。 一言均赋:每人都写一首诗。 四韵俱成:(我的)四韵一起写好了。四韵,八句四韵诗,指王勃此时写下的《滕王阁诗》:「滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在?槛外长江空自流。」 〔51〕请洒潘江,各倾陆海云尔! 请洒潘江,各倾陆海云尔:钟嵘《诗品》:「陆(机)才如海,潘(岳)才如江。」这里形容各宾客的文采。 译文 汉代的豫章旧郡,现在称洪都府。它处在翼、轸二星的分管区域,与庐山和衡山接壤。以三江为衣襟,以五湖为腰带,控制楚地,连接瓯越。这里地上物产的精华,乃是天的宝物,宝剑的光气直射牛、斗二星之间;人有俊杰是因为地有灵秀之气,徐孺子竟然在太守陈蕃家下榻(世说新语记载,太守陈蕃赏识徐孺子,专门为其在家中设置榻,当徐孺子来的时候,就将榻放下来,徐孺子走了就将榻吊起来,此处应该是称赞滕王阁的东道主欣赏才俊,也有夸赞宾客的成分)。雄伟的州城像雾一样涌起,杰出的人才像星星一样多。城池倚据在荆楚和华夏交接的地方,宴会上客人和主人都是东南一带的俊杰。声望崇高的阎都督公,(使)打着仪仗(的高人)远道而来;德行美好的宇文新州刺史,(让)驾着车马(的雅士)也在此暂时驻扎。正好赶上十日一休的假日,才华出众的朋友多得如云;迎接千里而来的客人,尊贵的朋友坐满宴席。文章的辞彩如蛟龙腾空、凤凰飞起,那是文词宗主孟学士;紫电和清霜这样的宝剑,出自王将军的武库里。家父做交趾县令,我探望父亲路过这个有名的地方(指洪州);我年幼无知,(却有幸)参加这场盛大的宴会。 时间是九月,季节为深秋。蓄积的雨水已经消尽,潭水寒冷而清澈,烟光雾气凝结,傍晚的山峦呈现出紫色。驾着豪华的马车行驶在高高的道路上,到崇山峻岭中观望风景。来到滕王营建的长洲上,看见他当年修建的楼阁。重叠的峰峦耸起一片苍翠,上达九霄;凌空架起的阁道上,朱红的油彩鲜艳欲滴,从高处往下看,地好像没有了似的。仙鹤野鸭栖止的水边平地和水中小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;桂树与木兰建成的宫殿,随着冈峦高低起伏的态势。 打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊,放眼远望辽阔的山原充满视野,迂回的河流湖泊使人看了惊叹。房屋排满地面,有不少官宦人家;船只布满渡口,都装饰著青雀黄龙的头形。云消雨散,阳光普照,天空明朗。落霞与孤独的野鸭一齐飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色。渔船唱着歌傍晚回来,歌声响遍鄱阳湖畔;排成行列的大雁被寒气惊扰,叫声消失在衡山南面的水边。 远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致油然而生。排箫发出清脆的声音,引来阵阵清风;纤细的歌声仿佛凝住不散,阻止了白云的飘动。今日的宴会很像是当年睢园竹林的聚会,在座的诗人文士狂饮的气概压过了陶渊明;又有邺水的曹植咏荷花那样的才气,文采可以直射南朝诗人谢灵运。良辰、美景、赏心、乐事,四美都有,贤主、嘉宾,难得却得。放眼远望半空中,在闲暇的日子里尽情欢乐。天高地远,感到宇宙的无边无际;兴致已尽,悲随之来,认识到事物的兴衰成败有定数。远望长安在夕阳下,遥看吴越在云海间。地势偏远,南海深不可测;天柱高耸,北极星远远悬挂。雄关高山难以越过,有谁同情不得志的人?在座的各位如浮萍在水上相聚,都是客居异乡的人。思念皇宫却看不见,等待在宣室召见又是何年? 唉!命运不顺畅,路途多艰险。冯唐容易老,李广封侯难。把贾谊贬到长沙,并非没有圣明的君主;让梁鸿到海边隐居,难道不是在政治昌明的时代?能够依赖的是君子察觉事物细微的先兆,通达事理的人知道社会人事的规律。老了应当更有壮志,哪能在白发苍苍时改变自己的心志?处境艰难反而更加坚强,不放弃远大崇高的志向。喝了贪泉的水,仍然觉得心清气爽;处在干涸的车辙中,还能乐观开朗。北海虽然遥远,乘着旋风仍可以到达;少年的时光虽然已经消逝,珍惜将来的岁月还不算晚。孟尝品行高洁,却空有一腔报国的热情;怎能效法阮籍狂放不羁,在无路可走时便恸哭而返? 我,地位低下,一个书生。没有请缨报国的机会,虽然和终军的年龄相同;像班超那样有投笔从戎的胸怀,也仰慕宗悫「乘风破浪」的志愿。宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里之外去早晚侍奉父亲。不敢说是谢玄那样的人才,却结识了诸位名家。过些天到父亲那里聆听教诲,一定要像孔鲤那样趋庭有礼,对答如流;今天举袖作揖谒见阎公,好像登上龙门一样。司马相如倘若没有遇到杨得意那样引荐的人,虽有文才也只能独自叹惋。既然遇到钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么羞惭呢? 唉!名胜的地方不能长存,盛大的宴会难以再遇。当年兰亭宴饮 *** 的盛况已成为陈迹了,繁华的金谷园也成为荒丘废墟。临别赠言,作为有幸参加这次盛宴的纪念;登高作赋,那就指望在座的诸公了。冒昧给大家献丑,恭敬地写下这篇小序,我的一首四韵小诗也已写成。请各位像潘岳、陆机那样,展现如江似海的文才吧。